マイケル・ホイ日和!今は広東語バージョンで2回目観ております。とりあえず日本公開1作目「半斤八両」。いやぁ〜〜〜、いいなあ、マイケル・ホイ。うわさの広川太一郎吹き替えバージョンも堪能。これかぁ〜たくさんの人が過去に魅了されて待ち望んでいたもの。まだ公開1作目しか観てないので喋りたおしてはいないけど、この口調だとBOO!ってかんじがする。広東語&字幕で観るのと全然印象が違うな〜。字幕だと香港映画!ってかんじ。当然か、うまくいえないな〜。とにかく、ほとんど別物だよね。「Mr.BOO」を観たかった人には、今まで物足りなかったんだろうな〜。

どっちが好きかって、言えないなー。どっちも好きだなー。それぞれ面白さの種類が違うかんじ。まーでも字幕がどれだけもとのセリフに忠実かっちゅうと分かんないんだけどサー。どちらにしろ、マイケル・ホイがかわいいって結論でいいかな?いいともー。うーたまんない。